Ray Lomas, acaso el alter ego de un juglar llamado Ian Anderson, es un viejo rockero, de esos que nunca mueren. Anclado en su pasado, la triste historia que se repite: desde adolescente se integró en su pandilla de camorristas "The Blue Blood Greaser Boys", que van abandonándose a la corriente de una vida corriente. El minuto de gloria de Ray fue cuando participó en un cutre concurso de la tele donde ganó una pasta gansa, aunque de nada le sirve, si ya ha tenido una Harley. ¿Para qué quiere el dinero? Lo que él añora es el pasado, y piensa en ello de continuo, con una cerveza en su mano y, a veces, dando una vuelta con su moto.
El rock, se dice, es un estilo de vida. Quizás, incluso, sea el American Way of Life más rebelde y sureño. El estilo de vida del vaquero que, cual lobo estepario, apenas conversa con los paisanos, que nada entienden, y lo hace con los de la jauría. Del movimiento de caderas del Elvis jovencito, a la gran estrella del rock, el viaje a las puertas del cielo es bien corto, y más corto aún el precipicio al que cae quien no llega al cielo estrellado. Es un sueño, sólo un sueño de una noche de San Juan. Y si los sueños somos capaces de modelarlos, ¿acaso no hacer lo mismo con nuestra realidad?
Es triste pensar cómo un hombre solo apenas puede con la carga de ir contra la corriente. No nos damos cuenta de que somos muchos los que somos así. Tan sólo hay que pasar página, dejar la añoranza atrás, calzarse los Blue Suede Shoes y salir a buscar nuevos compañeros de andanzas. La vida merece la pena ser vivida, y si es en compañía, mejor que mejor. Y quien tenga miedo a la vida ... que se apee, muera, y deje vivir.
"asesas"
The old Rocker wore his hair too long,
- El viejo Rockero lleva su pelo demasiado largo,
hore his trouser cuffs too tight.
- usa sus pantalones ajustados muy apretados
Unfashionable to the end, drank his ale too light.
- pasados de moda finalmente, bebe tranquilo su cerveza
Death's head belt buckle, yesterday's dreams,
- La hebilla del cinturón de calavera, sueños del pasado,
the transport caf' prophet of doom.
- el transporte del profeta del destino.
Ringing no change in his double-sewn seams
- No cambia el repiqueteo de sus dobles costuras
in his post-war-babe gloom.
- en su tristeza de bebé de la posguerra.
Now he's too old to Rock'n'Roll
- Ahora es demasiado viejo para el Rock'n'Roll
but he's too young to die.
- pero demasiado joven para morir.
Yes, he's too old to Rock'n'Roll
- Sí, ahora es demasiado viejo para el Rock'n'Roll
but he's too young to die.
- pero demasiado joven para morir.
He once owned a Harley Davidson and a Triumph Bonneville.
- Una vez tuvo una Harley Davidson y una Triumph Bonneville.
Counted his friends in burned-out spark splugs
- Contaba sus amigos por bujías quemadas
and prays that he always will.
- y rezaba por que siempre así fuera.
But he's the last of the blue blood greaser boys,
- Pero es el último de los chicos engominados de sangre azul,
all of his mates are doing time:
- todos sus compañeros están en otra:
married with three kids up by the ring road
- casado y con tres hijos toma la rotonda de la carretera
sold their souls straight down the line.
- vendiendo sus almas a bajo precio.
And some of them own little sports cars
- Algunos de ellos tienen coquetos coches deportivos
and meet at the tennis club do's.
- y se reúnen en el club de tenis.
For drinks on a Sunday, work on Monday.
- Para beber en domingo, trabajar el lunes.
They've thrown away their blue suede shoes.
- Han mandado a la mierda sus zapatos de gamuza azul.
Now he's too old to Rock'n'Roll
- Ahora es demasiado viejo para el Rock'n'Roll
but he's too young to die.
- pero demasiado joven para morir.
Yes, he's too old to Rock'n'Roll
- Sí, ahora es demasiado viejo para el Rock'n'Roll
but he's too young to die.
- pero demasiado joven para morir.
So the old Rocker gets out his bike
- Entonces el viejo rockero se escapa en su moto
to make a ton before he takes his leave.
- para hacerle un regalo antes de partir.
Up on the A1 by Scotch Corner
- tomando la A1 por la Scotch Corner
just like it used to be.
- tal como solía hacer.
And as he flies, tears in his eyes,
- Y mientras volaba, aparecían lágrimas en sus ojos,
his wind-whipped words echo the final take
- y sus palabras azotadas por el viento resonaban en la escena final
and he hits the trunk road doing around 120
- y se estrella en la carretera principal a 120
with no room late to brake.
- sin haber podido a tiempo frenar.
Now he's too old to Rock'n'Roll
- Ahora es demasiado viejo para el Rock'n'Roll
but he's too young to die.
- pero demasiado joven para morir.
Yes, he's too old to Rock'n'Roll
- Sí, ahora es demasiado viejo para el Rock'n'Roll
but he's too young to die.
- pero demasiado joven para morir.
No hay comentarios:
Publicar un comentario