Moscú, 1930. Voland (Satán), un misterioso mago sin pasado cierto, llega acompañado de su asistente Fagotto (Fagot), Beguemot, gato parlante, Asaselo (Azazel).
Please allow me to introduce myself,
- Por favor, permitan que me presente,
I'm a man of wealth and taste,
- soy hombre de riqueza y buen gusto,
I've been around for a long, long year,
- llevo ahí durante tiempo, mucho tiempo
stole many a man's soul and faith.
- robando a más de un hombre su alma y su fe.
And I was round when Jesus Christ
- Yo estaba ahí cuando Jesucristo
had his moment of doubt and pain,
- tuvo su momento de duda y dolor,
Made damn sure that Pilate
- aseguré el hecho maldito cuando Pilatos
washed his hands and sealed his fate.
- lavo sus manos y selló su destino.
Pleased to meet you,
- Encantado de conocerte,
hope you guess my name,
- espero que adivines mi nombre,
but what's puzzling you
- pero lo que te desconcierta
is the nature of my game.
- es la naturaleza de mi juego.
I stuck around St. Petersburg
- Me quedé en San Petersburgo
when I saw it was a time for a change.
- cuando vi que era la hora de un cambio.
Killed the czar and his ministers,
- Asesiné al zar y a sus ministros,
Anastasia screamed in vain.
- Anastasia gritó en vano
I rode a tank
- Conduje un tanque,
held a generals rank,
- conseguí el grado de General,
when the Blitzkrieg raged
- cuando la Blitzkrieg enfureció
and the bodies stank.
- y los cuerpos caían.
Pleased to meet you,
- Encantado de conocerte,
hope you guess my name, oh yeah.
- espero que adivines mi nombre.
Ah, what's puzzling you
- !Ah!, lo que te desconcierta
is the nature of my game, oh yeah.
- es la naturaleza de mi juego.
I watched with glee
- Observé con júbilo
while your kings and queens
- mientras vuestros reyes y reinas
fought for ten decades
- luchaban durante diez décadas
for the gods they made.
- por los dioses que ellos mismos crearon.
I shouted out:
- Grité:
"Who killed the kennedys?"
- "¿Quién mató a los Kennedy?"
when after all
- cuando después de todo
it was you and me.
- lo hicimos tú y yo.
Let me please introduce myself,
- Dejad, por favor, que me presente,
I'm a man of wealth and taste
- soy un hombre de riqueza y buen gusto,
and I laid traps for troubadours
- y tendí trampas a los trovadores
who get killed before they reached Bombay.
- que conseguí matar antes de que llegasen a Bombay.
Pleased to meet you,
- Encantado de conocerte,
hope you guessed my name, oh yeah
- espero que adivines mi nombre,
But what's puzzling you
- pero qué te desconcierta,
is the nature of my game, oh yeah, get down, baby.
- es la naturaleza de mi juego, ven aquí abajo nene.
Pleased to meet you,
- Encantado de conocerte,
hope you guessed my name, oh yeah,
- espero adivines mi nombre,
But what's confusing you,
- pero, qué te confunde,
is just the nature of my game.
- es sólo la naturaleza de mi juego.
Just as every cop is a criminal,
- Como si cada policía fuera un criminal,
and all the sinners saints,
- y todos los pecadores santos,
as heads is tails,
- como si las cabezas fuera colas,
Just call me Lucifer
- puedes llamarme Lucifer
cause I'm in need of some restraint.
- porque necesito cierto freno.
So if you meet me
- Así que si te encuentras conmigo
have some courtesy,
- ten un poco de cortesía,
have some sympathy, and some taste.
- ten cierta simpatía, y un poco de gusto.
Use all your well-learned politesse
- Usa tus buenos modales
or I'll lay your soul to waste, um yeah.
- o tiraré tu alma a la basura.
Pleased to meet you,
- Encantado de conocerte,
hope you guessed my name, um yeah,
- espero que adivines mi nombre,
but what's puzzling you,
- pero ¿qué te desconcierta?,
is the nature of my game, um mean it, get down.
- es la naturaleza de mi juego, ¿qué significa?, ¡ven aquí abajo!.
Tell me baby, what's my name,
- Dime nene, cuál es mi nombre,
Tell me honey, can ya guess my name
- dime cariño, ¿puedes ya adivinar mi nombre?
Tell me baby, what's my name
- dime nene, cuál es mi nombre,
I tell you one time, you're to blame
- te lo dije una vez, tú tienes la culpa.